< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.