< Példabeszédek 19 >

1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.

< Példabeszédek 19 >