< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Wealth addeth many friends: but the poor is separated from his friend.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall not escape.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him! he pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Delicate living is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
He that keepeth the commandment keepeth his soul: [but] he that is careless of his ways shall die.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
There are many devices in a man’s heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
The desire of a man is [the measure of] his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Cease, my son, to hear instruction [only] to err from the words of knowledge.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
A worthless witness mocketh at judgment: and the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.