< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Jehovah.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
He who has pity on the poor lends to Jehovah; he will reward him.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
There are many plans in a man's heart, but Jehovah's counsel will prevail.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
The fear of Jehovah leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.