< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Einstødingen søkjer det han sjølv er huga på, mot alle kloke råder glefser han.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Dåren bryr seg ikkje um å vera vitug, men vil berre visa kva som bur i honom.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Kjem ein ugudleg, so kjem og vanvyrdnad, og med skam fylgjer spott.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
D’er’kje godt når ein gjev den gudlause medhald og rengjer rettferdig manns rett.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Dåre-lippor kjem uppi trætta, og munnen hans ropar etter slag.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Dåre-munn er til ulukka for han sjølv, og lipporne er ei snara for hans sjæl.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Den som er lat i arbeidet sitt, han er og bror til øydaren.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Herrens namn er eit tårn so sterkt, der flyg den rettferdige inn og vert berga.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Rikmanns eiga er hans faste by, som høge muren i hans eigne tankar.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Um nokon svarar fyrr han høyrer, vert det til narreskap og til skam for honom.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
Manns mod ber uppe i sjukdom, men brote mod, kven kann bera det?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Gåva opnar mannen veg og fører han fram til storfolk.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Den som fyrst legg fram si sak, fær rett, men so kjem motparten og granskar honom.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
Hev ein bror lide urett, er han verre å vinna enn ein festningsby, og trættor er som stengsa for eit slott.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Tunga hev daude og liv i sitt vald, dei som elskar henne, skal eta hennar frukt.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Den som hev funne ei kona, hev funne lukka og hev fenge ei nådegåva av Herren.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Den fatige bed og barmar seg, men den rike svarar med harde ord.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.