< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.