< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen HERREN.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.