< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.