< Példabeszédek 18 >

1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgement.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Before destruction the heart of man is proud, but before honour is humility.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Példabeszédek 18 >