< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
One who answers before listening— it is his folly and shame.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
A man's gift may open the way and bring him before an important person.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.