< Példabeszédek 18 >
1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.