< Példabeszédek 17 >
1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!