< Példabeszédek 17 >

1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.

< Példabeszédek 17 >