< Példabeszédek 17 >
1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.