< Példabeszédek 17 >
1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.