< Példabeszédek 16 >
1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.