< Példabeszédek 16 >
1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.