< Példabeszédek 16 >
1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.