< Példabeszédek 16 >

1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

< Példabeszédek 16 >