< Példabeszédek 16 >
1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.