< Példabeszédek 16 >

1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Példabeszédek 16 >