< Példabeszédek 16 >

1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
人所行的,若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
多有财利,行事不义, 不如少有财利,行事公义。
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
作恶,为王所憎恶, 因国位是靠公义坚立。
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
王的震怒如杀人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
王的脸光使人有生命; 王的恩典好像春云时雨。
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
谨守训言的,必得好处; 倚靠耶和华的,便为有福。
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
劳力人的胃口使他劳力, 因为他的口腹催逼他。
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
不轻易发怒的,胜过勇士; 治服己心的,强如取城。
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
签放在怀里, 定事由耶和华。

< Példabeszédek 16 >