< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.