< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.