< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.