< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.