< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.