< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.