< Példabeszédek 15 >
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.