< Példabeszédek 14 >
1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
2 A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
6 A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
8 Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
10 A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
13 Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
14 Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
16 A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
18 Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
20 Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
21 A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
22 Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
24 A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
26 Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
28 A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
30 A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
32 Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.