< Példabeszédek 14 >
1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
2 A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
4 Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
5 A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
6 A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
7 Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
8 Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
9 A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
10 A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
12 Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
13 Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
14 Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
15 Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
16 A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
17 A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
18 Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
19 Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
20 Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
21 A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
22 Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
24 A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
26 Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
28 A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
29 A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
30 A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
32 Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
33 Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
34 Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.