< Példabeszédek 14 >
1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.