< Példabeszédek 13 >
1 A bölcs fiú enged atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
2 A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
3 A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
4 Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
5 A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
8 Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
9 Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
10 Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti azt.
Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
12 A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
13 Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
14 A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
15 Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
16 Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
17 Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
18 Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
19 A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
20 A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
21 A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet Isten.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
22 A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
23 Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
24 A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
25 Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.
Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.