< Példabeszédek 13 >
1 A bölcs fiú enged atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
3 A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
9 Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
10 Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti azt.
La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
12 A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
17 Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet Isten.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
25 Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.