< Példabeszédek 13 >
1 A bölcs fiú enged atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti azt.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet Isten.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.
義人必得飽食,惡人無以果腹。