< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.