< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.