< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

< Példabeszédek 12 >