< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.