< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Példabeszédek 12 >