< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

< Példabeszédek 12 >