< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
義人思念公正,惡人計劃詭譎。
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。

< Példabeszédek 12 >