< Példabeszédek 11 >
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!