< Példabeszédek 11 >
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!