< Példabeszédek 11 >
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!