< Példabeszédek 11 >
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?