< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< Példabeszédek 10 >