< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.

< Példabeszédek 10 >