< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.