< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.